Exodus 25:38

HOT(i) 38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H4457 ומלקחיה And the tongs H4289 ומחתתיה thereof, and the censers H2091 זהב gold. H2889 טהור׃ thereof, pure
Vulgate(i) 38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
Wycliffe(i) 38 Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold.
MSTC(i) 38 with snuffers and firepans of pure gold.
Great(i) 38 The tongges and snoffers therof shalbe of pure golde.
Geneva(i) 38 Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
Bishops(i) 38 The snuffers and the vessels of the snuffe, shalbe of pure golde
DouayRheims(i) 38 The snuffers also, and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
KJV(i) 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
KJV_Cambridge(i) 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Thomson(i) 38 And its snuffers and its snuff dishes thou shalt make of pure gold.
Webster(i) 38 And its tongs, and its snuff-dishes, shall be of pure gold.
Brenton(i) 38 And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ τὸν ἐπαρυστῆρα αὐτῆς, καὶ τὰ ὑποθέματα αὐτῆς ἐκ χρυσίου καθαροῦ ποιήσεις.
Leeser(i) 38 And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
YLT(i) 38 `And its snuffers and its snuff dishes are of pure gold;
Darby(i) 38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
ERV(i) 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
ASV(i) 38 And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
JPS_ASV_Byz(i) 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Rotherham(i) 38 And, its snuffers, and its snuff–trays, of pure gold.
CLV(i) 38 Its snuffers and its fire-pans shall be of pure gold;
BBE(i) 38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
MKJV(i) 38 And the tongs of it, and its pans shall be of pure gold.
LITV(i) 38 And its tongs, and its pans shall be of pure gold.
ECB(i) 38 And its tongs and its trays of pure gold:
ACV(i) 38 And the snuffers of it, and the snuff dishes of it, shall be of pure gold.
WEB(i) 38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
NHEB(i) 38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
AKJV(i) 38 And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
KJ2000(i) 38 And its wick trimmers, and their trays, shall be of pure gold.
UKJV(i) 38 And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
TKJU(i) 38 And its tongs, and its fire-pans, shall be of pure gold.
EJ2000(i) 38 And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
CAB(i) 38 And you shall make its wick-trimmers and its snuff-dishes of pure gold.
LXX2012(i) 38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
NSB(i) 38 »Its snuffers and fire holders (trays) must be of pure gold.
ISV(i) 38 Its tongs and trays are to be of pure gold.
LEB(i) 38 And its snuffers and its fire pans will be pure gold.
BSB(i) 38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
MSB(i) 38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
MLV(i) 38 And the snuffers of it and the snuff dishes of it, will be of pure gold.
VIN(i) 38 Its tongs and trays shall be of pure gold.
ELB1871(i) 38 und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde.
ELB1905(i) 38 und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde.
DSV(i) 38 Zijn snuiters en zijn blusvaten zullen louter goud zijn.
DarbyFR(i) 38 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
Martin(i) 38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
Segond(i) 38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
SE(i) 38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
JBS(i) 38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Albanian(i) 38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
RST(i) 38 и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;
Arabic(i) 38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
ArmenianEastern(i) 38 Դրա ունելիներն ու պատուանդանը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Այս ամբողջ սպասքը մի տաղանդ մաքուր ոսկուց կը պատրաստես:
Bulgarian(i) 38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Croatian(i) 38 Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
BKR(i) 38 I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
Danish(i) 38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
CUV(i) 38 燈 臺 的 蠟 剪 和 蠟 花 盤 也 是 要 精 金 的 。
CUVS(i) 38 灯 臺 的 蜡 剪 和 蜡 花 盘 也 是 要 精 金 的 。
Finnish(i) 38 Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
FinnishPR(i) 38 Ja sen lamppusakset ja karstakupit olkoot puhdasta kultaa.
Haitian(i) 38 N'a fè pensèt pou netwaye gwo lanp lan ak plato pou resevwa sann lan. W'a fè yo ak pi bon lò ki genyen.
Hungarian(i) 38 Hamvvevõi és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Indonesian(i) 38 Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
Italian(i) 38 E sieno gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d’oro puro.
Korean(i) 38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
PBG(i) 38 Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
Portuguese(i) 38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
Norwegian(i) 38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
Romanian(i) 38 Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
Ukrainian(i) 38 А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото.